segunda-feira, 9 de maio de 2011

Novo Sorteio!!! Teacher Maira e Disal

Quando você é teacher de Inglês, muitas vezes passa por inumeras situações engraçadas, uma vez li uma redação em que a menina falava: "Rodrigo Santoro is a cat!" Até onde eu sei, Rodrigo Santoro é um ser humano e não um gato, LOL... a aluna fez essa frase porque traduziu literalmente para o Inglês uma expressão em Português, que é chamar algum garoto bonito de 'gato'. O que esta minha aluna não sabia era que chamar alguém de gato em Inglês não quer dizer nada, aliás, quer dizer que você é maluca! LOL.

E como é que se faz pra saber como é em Inglês alguma expressão que usamos normalmente aqui no Brasil? Ou você mora há muito tempo nos USA e percebe a situação em que seria usada a frase e daí vê o que o gringo fala naquele momento. Ou você dá uma revirada no Google [não o tradutor!]. Ou então, você participa do sorteio que a @TeacherMaira e a @Disallivraria vai fazer no próximo dia 03 de Junho! Pra quem não conhece, a Disal é a distribuidora e editora mais reconhecida e procurada por professores de línguas estrangeiras, e vai sortear comigo um exemplar do livro "COMO SE DIZ... EM INGLÊS?".

Com este livro você terá acesso a mais de 600 termos coloquiais e expressões sobre os mais variados assuntos, tipo siglas comuns, interjeições, anglicismos e alguns palavrõeszinhos! hahaha. Ele é recomendado para quem quer se expressar no verdadeiro inglês dos falantes nativos. Sem pagar o mico de traduzir literalmente uma coisa que é super usada por aqui, mas que lá fora ninguém não faz nem idéia do que seja!

Para concorrer ao livro é muito fácil! Você deverá seguir tanto a @TeacherMaira quanto a @DisalLivraria e então dar RT na seguinte frase com o link: Eu quero falar Inglês que nem gringo com a @TeacherMaira e a @DisalLivraria  http://kingo.to/B0X

O Sorteio será realizado no dia 03 de Junho de 2011, e o ganhador será contatado por DM [por isso TEM que seguir ambos os perfis], caso o ganhador não for seguidor, será realizado um novo sorteio instantaneamente.

Todos os custos de envio é por nossa conta! 

Bom, espero que vocês curtam a promoção. Fiquem ligados por que logo mais terá uma twitcam falando desta promo! People, este livro é muito legal e vale super a pena participar! 

Para conhecer mais o livro clique aqui: http://www.disal.com.br/detalhes/index.asp?A1=341320218172718&A2=C&codigo=172960.8&Tipo_Loja=




BOA SORTE/ GOOD LUCK!

quinta-feira, 14 de abril de 2011

S&M - Rihanna

[S&M significa Sadomasoquismo - ou seja, o prazer em forma de dor]

Na na na na na
Come on
Vamos lá
Na na na na
Come on, come on, come on
Vamos lá, vamos lá, vamos lá
Na na na na

Feels so good being bad (Oh oh oh oh oh)
Me sinto bem sendo mal
There's no way I'm turning back (Oh oh oh oh oh)
Não tem mais jeito de voltar atrás
Now the pain is my pleasure cause nothing could measure (Oh oh oh oh oh)
Agora a dor é meu prazer, porque nada podia medir [o prazer]

Love is great, love is fine (Oh oh oh oh oh)
Amor é legal, amor é bom
Out the box, outta line (Oh oh oh oh oh)
Nada convencional, fora dos limites
The affliction of the feeling leaves me wanting more (Oh oh oh oh oh)
A aflição do sentimento me deixa querendo mais

Cause I may be bad, but I'm perfectly good at it
Porque eu posso ser má, mas eu sou perfeitamente boa
Sex in the air, I don't care, I love the smell of it
sexo no ar, eu não me importo, eu amo o cheiro de sexo [eita!]
Sticks and stones may break my bones
Paus [hummm] e pedras podem quebrar meus ossos
But chains and whips excite me
Mas correntes e chicotes me excitam [depois ela vai fazer B.O. qnd apanha do namorado!]

Cause I may be bad, but I'm perfectly good at it
Porque eu posso ser má, mas eu sou perfeitamente boa
Sex in the air, I don't care, I love the smell of it
sexo no ar, eu não me importo, eu amo o cheiro de sexo [eita!]
Sticks and stones may break my bones
Paus [hummm] e pedras podem quebrar meus ossos
But chains and whips excite me
Mas correntes e chicotes me excitam

Na na na na
Come on, come on, come on
Vamos lá, vamos lá, vamos lá
I like it-like it
Eu gosto disso, gosto disso
Come on, come on, come on
Vamos lá, vamos lá, vamos lá
I like it-like it
Eu gosto disso, gosto disso
Come on, come on, come on
Vamos lá, vamos lá, vamos lá
I like it-like it (Na na na)
Eu gosto disso, gosto disso
Come on, come on, come on
Vamos lá, vamos lá, vamos lá
I like it-like it
Eu gosto disso, gosto disso

Love is great, love is fine (Oh oh oh oh oh)
Amor é legal, amor é bom
Out the box, outta line (Oh oh oh oh oh)
Nada convencional, fora dos limites
The affliction of the feeling leaves me wanting more (Oh oh oh oh oh)
A aflição do sentimento me deixa querendo mais

Cause I may be bad, but I'm perfectly good at it
Porque eu posso ser má, mas eu sou perfeitamente boa
Sex in the air, I don't care, I love the smell of it
sexo no ar, eu não me importo, eu amo o cheiro de sexo [eita!]
Sticks and stones may break my bones
Paus [hummm] e pedras podem quebrar meus ossos
But chains and whips excite me
Mas correntes e chicotes me excitam

Na na na na
Come on, come on, come on
Vamos lá, vamos lá, vamos lá
I like it-like it
Eu gosto disso, gosto disso
Come on, come on, come on
Vamos lá, vamos lá, vamos lá
I like it-like it
Eu gosto disso, gosto disso
Come on, come on, come on
Vamos lá, vamos lá, vamos lá
I like it-like it (Na na na)
Eu gosto disso, gosto disso
Come on, come on, come on
Vamos lá, vamos lá, vamos lá
I like it-like it
Eu gosto disso, gosto disso

S-S-S & M-M-M
S-S-S & M-M-M

Oh, I love the feeling you bring to me, oh, you turn me on
Oh, eu amo o sentimento que você me traz, oh, você me deixa molhadinha [OMGGG!]
It's exactly what I've been yearning for, give it to me strong
É exatamente o que eu estou querendo loucamente, me dá isso com força!! [O Chris Brown deu e ela não gostou!]
And meet me in my boudoir, make my body say ah ah ah
E me encontre na minha pentiadeira, faz eu corpo dizer ah, ah, ah
I like it-like it
Eu gosto disso, gosto disso

Cause I may be bad, but I'm perfectly good at it
Porque eu posso ser má, mas eu sou perfeitamente boa
Sex in the air, I don't care, I love the smell of it
sexo no ar, eu não me importo, eu amo o cheiro de sexo [eita!]
Sticks and stones may break my bones
Paus [hummm] e pedras podem quebrar meus ossos
But chains and whips excite me
Mas correntes e chicotes me excitam

Cause I may be bad, but I'm perfectly good at it
Porque eu posso ser má, mas eu sou perfeitamente boa
Sex in the air, I don't care, I love the smell of it
sexo no ar, eu não me importo, eu amo o cheiro de sexo [eita!]
Sticks and stones may break my bones
Paus [hummm] e pedras podem quebrar meus ossos
But chains and whips excite me
Mas correntes e chicotes me excitam

Na na na na
Come on, come on, come on
Vamos lá, vamos lá, vamos lá
I like it-like it
Eu gosto disso, gosto disso
Come on, come on, come on
Vamos lá, vamos lá, vamos lá
I like it-like it
Eu gosto disso, gosto disso
Come on, come on, come on
Vamos lá, vamos lá, vamos lá
I like it-like it (Na na na)
Eu gosto disso, gosto disso
Come on, come on, come on
Vamos lá, vamos lá, vamos lá
I like it-like it
Eu gosto disso, gosto disso

S-S-S & M-M-M
S-S-S & M-M-M
S-S-S & M-M-M
S-S-S & M-M-M

sexta-feira, 25 de fevereiro de 2011

Twitter [belated] Birthday

Bom, hoje [na verdade foi dia 23/02 - mas estava sem net pra postar] faço 1 ano de twitter, e pra comemorar estes 365 dias de [expressões de] sexo, [expressões de] drogas e [expressões de] rock'n'roll, eu vou sortear um livro de slangs que ganhei da Disal e que eu particularmente amei! Ele fala na lata o significado das coisas, sem mimimi, é o significado MESMO da palavra! Bem estilo 'Teacher Maíra'!! O nome do livro é WATCH YOUR MOUTH, ou seja, 'olha essa boca', tipo quando você fala algum palavrão perto da sua avó e ela lança essa frase. LOL

Para participar do babado, você tem que seguir a @TeacherMaira e dar RT nesta frase: Eu quero ter a boca suja em Inglês com o livro que a @TeacherMaira vai sortear!

Assim que você me seguir e der [o RT], vc já estará participando, mas gente PAY ATTENTION, tem que ser o RT manual, não o botãozinho automatico de Retweet, ok? Quanto ao frete, pode deixar que euzinha tomarei conta disso, você não vai ter que fazer nada [além de dar RT e ser sorteado].

Depois serão feitos mais dois sorteios, um para os meninos e outro para as meninas. Mas isso eu vou contar só mais pra frente...


Stay Tuned :D


XOXO

Love,

Teacher Maira

sexta-feira, 15 de outubro de 2010

Teachers' day Quotations

[citações do Dia dos Professores]

Como teacher às vezes eu me vejo desgastada, estressada, louca e desesperada. Enfim, como qualquer profissão, existem dias de desânimo. Mas o professor NUNCA deve desistir de ensinar. A capacidade de compartilhar conhecimentos para que seu aluno seja tão bom quanto você ou até melhor é o que há de mais nobre e ÚNICO no professor.

Eis aqui algumas citações inspiradoras pros teachers!

Teaching is the profession that teaches all the other professions [Author Unkown]
Ensinar/Lecionar é a profissão que ensina todas as outras profissões [Autor Desconhecido]

A teacher affects eternity; he can never tell where his influence stops [Henry Brooks Adams]
O professor afeta a eternidade, ele nunca poderá dizer onde sua influência pára.

A good teacher is like a candle. It consumes itself to light the way for others [Author Unknown]
Um bom professor é como uma vela. Que se consome para iluminar o caminho dos outros.

Good teachers are costly, but bad teachers cost more [Bob Talbert]
Bom professores custam muito, mas professores ruins custam mais.

The mediocre teacher tells. The good teacher explains. The superior teacher demonstrates. The great teacher inspires. [William Arthur Ward]
O professor mediocre conta. O professor bom explica. O professor superior demonstra. O professor 'foda' inspira.

EU AMO ESTA QUOTATION:
Who dares to teach must never cease to learn [John Cotton Dana]
Quem se atrave a ensinar, nunca deve parar de aprender.

E por fim a quotation que está no meu twitter @TeacherMaira

Teachers open the door but you must enter by yourself.
Professores abrem a porta mas você deve entrar sozinho.

Espero que vocês tenham gostado!

XOXO

quinta-feira, 7 de outubro de 2010

Teachers' Room - Part II

Até hoje não sei se essa história é verdadeira ou não, mas enfim, o meu amigo e ex-coordenador Diogo uma vez me contou e eu ri muuuito! Let's go.

O Teacher chegou na sala de aula e começou a explicar verb To Be aos alunos:

I am João [nome do teacher],

You are Toninho [nome do aluno]

She is.... e por ai vai, deu um exemplo do verb to be pra cada conjugação usando os nomes dos alunos. Eis que um aluno chega atrasado e ao se sentar pergunta ao Toninho o que ele tinha perdido com o atraso, dai o Toninho responde:

- Meu nome em Inglês é Youare o nome do teacher em Inglês é Iam, pergunta como é o seu!

Espero que tenham gostado :D


XOXO

Teacher Maira

quarta-feira, 6 de outubro de 2010

Teachers' Room

Well, inauguro hoje [pois necessito compartilhar isso com vocês], um novo espaço aqui no blog o: Teachers' Room!

Aqui colocarei 'causos', conversas, dúvidas e coisinhas do gênero que acontecem na sala dos professores lá na escola onde eu trabalho, ou que aconteceram alguma vez em nossas vidas de teacher.

Hoje vamos ver a história que o Teacher Greg me contou ontem, a história apesar de ter TODAS as características de uma anedota, é REAL!

Greg morou muito tempo em Londres, lá tinha um amigo, que morava lá há pelo menos 10 anos, porém, este se acomodou e nunca se importou em aprender Inglês. Um dia este camarada comeu alguma coisa estragada e foi parar no hospital com intoxicação alimentar [é assim que se fala?]. O coitado passou uma semana no soro, sofrendo muito, e recebeu a visita do Greg. Ao chegar lá o Teacher viu que o coitado estava muito mal e perguntou o que estava acontecendo. Ele então respondeu:

- Estou péssimo, tô morrendo de dor e a *motherfucker* da enfermeira vem aqui e pergunta se eu tenho caneta! Eu não tenho caneta nenhuma!

Em seguida a enfermeira chega e pergunta ao doente:

- Do you have pain?

e ele respondia loucamente:

- Noooo, no pen, no pen, no pen!
____________________________________________________________________________

Pra quem não entendeu a confusão que nosso amiguinho fez, clique nos links que estão nas palavras sublinhadas e veja a semelhança na pronúncia da palavra pain [dor] e pen [caneta].

Espero que tenham gostado disso, eu particulamente MORRI de rir!

XOXO

Teacher Maira

sexta-feira, 24 de setembro de 2010

Toxic - Britney Spears

[Tradução e Interpretação Livre por Maíra Medeiros]

Baby, can't you see?
Querido, você não pode ver?
I'm calling, a guy like you
Eu estou chamando, um cara que nem você
Should wear a warning
Deveria vestir um aviso
It's dangerous, I'm fallin'
É perigoso, eu estou caindo [se apaixonar em Inglês é 'Fall in Love' então este 'I'm falling' também pode ser "Eu estou me apaixonando"]

There's no escape
Não tem saída
I can't wait, I need a hit
Eu não posso esperar, eu preciso de um entorpecente [hit como substantivo pode ser 'droga/entorpecente' e como verbo pode ser algo como 'bater']
Baby, give me it
Querido, me dá [viu como ela tava falando de dorgas?!]
You're dangerous,
você é perigoso,
I'm lovin' it
eu estou amando isso [a frase "I'm lovin' it" é o slogan do Mc Donald's, seria essa uma homenagem de Brit para o palhaço?]

Too high,
Muito alto, [lembram que 'high' também quer dizer 'chapado(a) de maconha'?]
can't come down
não consigo descer [Então essa frase também pode ser: não consigo ficar sóbria]
Losing my head
Perdendo minha cabeça
Spinning 'round and 'round
Girando e girando [é galera, a menina tava falando que tava chapada mesmo!]
Do you feel me now?
Você me sente agora?

With a taste of your lips
Com o sabor dos seus labios
I'm on a ride
Eu estou em uma viagem
You're toxic,
Você é toxico,
I'm slipping under
eu estou escorregando pra baixo [a droga agora é ácido/lsd, pra ficar assim derretida]
With a taste of poison paradise
Com o sabor do paraíso do veneno
I'm addicted to you
Estou viciada em você
Don't you know that you're toxic?
Você não sabe que você é toxico
And I love what you do
E eu amo o que você faz
Don't you know that you're toxic?
Você não sabe que você é toxico?

It's getting late
Está ficando tarde
To give you up
Pra desistir de você
I took a sip from my devil cup
Eu tomei um gole do meu copo demoníaco
Slowly, it's taking over me
Devargazinho, está tomando conta de mim

Too high,
Muito chapada
can't come down
Não consigo ficar sóbria
It's in the air
Está no ar [a droga agora é tipo um lança-perfume!]
And it's all around
E está por toda volta
Can you feel me now?
Você pode me sentir agora?

With a taste of your lips
Com o sabor dos seus labios
I'm on a ride
Eu estou em uma viagem
You're toxic,
Você é toxico,
I'm slipping under
eu estou escorregando pra baixo [locona derretida da rave]
With a taste of poison paradise
Com o sabor do paraíso do veneno
I'm addicted to you
Estou viciada em você
Don't you know that you're toxic?
Você não sabe que você é toxico
And I love what you do
E eu amo o que você faz
Don't you know that you're toxic?
Você não sabe que você é toxico?

Don't you know that you're toxic?
Você não sabe que você é toxico?

Intoxicate me now
Me intoxica agora
With your love now
Com seu amor agora
I think I'm ready now
Eu acho que estou pronta agora
I think I'm ready now
Eu acho que estou pronta agora
Intoxicate me now
Me intoxica agora
With your love now
Com seu amor agora
I think I'm ready now
Eu acho que estou pronta agora