segunda-feira, 26 de julho de 2010

Need you now by Lady Antebellum

[Tradução e Interpretação por Maíra Medeiros]

Picture perfect memories,
Imagine memórias/lembranças perfeitas.
[Picture como substantivo é 'foto' mas nesse caso faz mais sentido como o verbo 'imaginar' - como se a frase fosse um Imperative]
Scattered all around the floor.
Espalhadas pelo chão todo.
Reaching for the phone cause, I can't fight it any more.
Pegando o telefone porque eu não posso mais lutar.
And I wonder if I ever cross your mind.
E eu penso se eu alguma vez passei pelos seus pensamentos.
For me it happens all the time.
Comigo isso acontece o tempo todo.

It's a quarter after one, I'm all alone and I need you now.
São uma e quinze da manhã, eu estou completamente sozinha e preciso de você agora.
Said I wouldn't call but I lost all control and I need you now.
Eu disse que não ligarias mas perdi todo o controle e eu preciso de você agora.
And I don't know how I can do without, I just need you now.
E eu não sei como eu posso fazer sem [você], eu só preciso de você agora.

Another shot of whiskey, can't stop looking at the door.
Outra dose de whiskey, não consigo parar de olhar para porta.
Wishing you'd come sweeping in the way you did before.
Desejando que você viesse em um movimento suave como você veio antes.
And I wonder if I ever cross your mind.
E eu penso se eu alguma vez passei pelos seus pensamentos.
For me it happens all the time.
Comigo isso acontece o tempo todo.

It's a quarter after one, I'm a little drunk,
São uma e quinze da manhã, eu estou um pouco bêbado(a),
And I need you now.
E eu preciso de você agora.
Said I wouldn't call but I lost all control and I need you now.
Eu disse que não ligarias mas perdi todo o controle e eu preciso de você agora.
And I don't know how I can do without, I just need you now.
E eu não sei como eu posso fazer sem [você], eu só preciso de você agora.

Yes I'd rather hurt than feel nothing at all.
Sim, eu preferia machucar do que não sentir nada.
It's a quarter after one, I'm all alone and I need you now.
São uma e quinze da manhã, eu estou completamente sozinha e preciso de você agora.
Said I wouldn't call but I lost all control and I need you now.
Eu disse que não ligarias mas perdi todo o controle e eu preciso de você agora.
And I don't know how I can do without, I just need you now.
E eu não sei como eu posso fazer sem [você], eu só preciso de você agora.
I just need you now.
Eu só preciso de você agora.
Oh baby I need you now.

Oh querido(a), eu preciso de você agora.